陈中华老师2018年七月在美国爱荷华州的一周讲座视频。讲解: 陈中华 片长: 10 分钟 语言:英语 年代: 2018 难度:4/5 地点:美国爱荷华州
视频文字转换、翻译:蓝煜鹏
Uh, yeah, uh uh, I need you also to talk. Touch me. So this is a push. What does it feel like? Feels like you’re pushing me… forward? So this is a push. Right now, it’s not a push, right? Is a split between this and this. Now you apply it. You see IT’s good, but IT’s not there yet. Not there yet. You’re fighting it. You have the action of stretch, but you have the meaning, the content of a push. Oh, you still did the same. I show you what you did.
陈老师:嗯?你也要说一下你的感受。碰我这儿。这就是推。什么感觉?
何家伟:我感觉你在推我。。。向前推我?
陈老师:所以这是推的动作。现在,这就不是推的动作了,对吗?
何家伟:这是在这两点分阴阳吗?
陈老师:现在你试试。动作可以,但还不到位。还不行。你还是很勉强。你想做开的动作,但实际上还是推了。噢,你还是做了一样的动作。我给你试试你的动作。
You went like this, but you still use the power. But watch, when I rotate from my waist, there’s no power involved. And you’ll feel the power. This… You feel my muscle. So there’s no muscle. Right? All right. Uh, no no no, lock your buttock. That’s it. Go! No! Lock your buttock! Lock it! You did not lock it. Buttock towards me! Go like, no, no, like this! That’s it! Now make your move. Don’t move your buttock. And as you stretch here, push your heel backward. That’s that’s it.
你这么做了,但还是用了力。你看,我转腰的时候,是不用力的。但你能感觉到力。你感觉一下,我没用肌肉的力。对吧?啊对!额,不不不,屁股不能动。对了!走!不!屁股不能动!定住!你没定住!屁股向我转!这样,不不不,这样!对了!
You have to find something there. Okay, otherwise it’s a push. You watch me. Whatever you do, it a push. But when I feel you here, I must have a center that does not move. And whatever the move is in front of me has to be matched by a move backward. If there’s no move backward, you will not rotate. The forward move. You can just back off. But if i’m doing this, watch found it! And then uh, same as that auger dig, hammer it in, and then do this.
你得在这儿找着东西。好!要不然这就是推了。你看!无论你怎么做,你就是推了。但当我感觉你在这里的时候,我必须有个不动的中心。无论我怎么往前动,都得有个对应的往后的动作。如果没有向后的动作,你就没转。如果只做往前的动作,你只要往后退就行。但如果我这样,看!然后就像螺旋钻一样,打进去,然后这样。
Do this, establish the center, move the two ends! The two ends must match. And the matching part is what I can tell you, but you can only get it through experience, because you are we’re all made to be frontal. The real part has never been part of it. You have to, let’s say we’re in front where like this, there’s nothing behind me. I have to use my tail bone to feel this here. The tail bone did not stretch, but um, this facilities this size. Otherwise i’m just going forward.
这样,找个中点,动两边!这两边必须对上!我可以告诉你怎么对上,但你只能自己去体会它。因为我们通常只能做往前的动作,真正有用的部分从来就不在里边。你必须,比如我们像这样,后面啥也没有。我必须用尾闾去找着它。尾闾没拉开,但这决定了动作的大小。要不然的话我只是往前动。
Go behind me. Touch here. This is normal. See that? Now, but uh uh, IT’s activated. So now twist me up. Watch here. This is a fight. And all these are fight. But now I dropped my kua and you see there is no fight here. That’s a stretch. Every move you have to have that. You see that now watch, go ahead. Um hum, and he’s got me here. So this has to be a fight. You must not be afraid of this here. Drop here.
到我后边去。摸这儿。这是正常的动作。看见了吧?现在,嗯,它启动了。现在你把我拧到不利的位置。看这儿。这里顶抗了。所有地方都在顶。但现在我把胯一沉,你看着就不顶了。这是拉开。所有的动作都必须有拉开。你看,走!嗯,他这儿搞着我了。所以这儿必须顶上。你不能怕在这儿顶上。这边沉下去。
Can you see it goes back to him there. Every move before it happens, it looks very dangerous. IT’s difficult to learn IT because nobody wants to be putting in that position. And then you are only in a fighting position. Hm. Look, IT’s this position here. At this point. This is a fight, but I fall backward, backward, uh, yeah, so tell everybody what I did. So i’m here, he locked here and he reverse it back to lattice. But I can’t reverse it until I go further out of your control, because this is his control here. And if I fight, I mean, this is locked. So I go out, this looks very dangerous, but once I go out, he cannot control me anymore. Now i’m getting him.
你们看到力从这里返回到他身上去了。所有的动作,在发生前都很危险。这很难学会,因为没人想进到那个位置上。因此你永远在和人顶。看,就在这个位置。这儿,这就是顶上了,但我往后。你告诉大家我做了什么。
何家伟: 我在这儿,他把这儿合住了,然后翻了回去。
陈老师: 我在脱离你的控制区前是不能翻回去的,因为他能控制这些区域。如果我要和他顶的话,我的意思是,这里是合住的。所以我从里面出来,这样看来很危险,但是一旦我出来了,他就控制不了我了。这时我就得手了。
IT’s very dangerous. That’s why the phoenix has to come has to rise out of the ashes. It means this can never be achieved unless you have been caught. And you have fallen numerous times. The problem is like this morning, people are saying, Master Chen, like where you experiencing the second day of workshop, Pain it’s like all over the body. You must be happy. You don’t have pain that whatever you think it is, i’ve received one hundred times of that. If you have pain, I had one hundred times or more of that pain.
这非常危险。这就是为什么凤凰要在余烬里重生。这意味着你不被放倒就学不会,而且在此之前你得摔无数次。问题在于,今早大家说,陈老师,我们到第二天就已经浑身难受了。但其实你应该很开心。毕竟无论你们吃了多少苦,我吃的苦都在你们的百倍以上。如果你觉得你吃了苦,我所受的苦都在你们的百倍之上。
If you feel that you have fallen so many times, you can remember I have fallen so many more times that nobody can remember that. Nobody remembers when I did not fall. But by the time I started teaching in north america, I already fell so many times. If I wanted to, I did not remember how to fall anymore. And every single person must have the experience that. So just to say you are good, we were born to be a fighter. That’s not possible. Why? Because the techniques in going over that threshold, if you have not fully enough times, you are always afraid of that fall.
如果你觉得你摔了很多次,你会记得我摔了不计其数次。没人记得我不摔的时候。但我在北美教拳的时候,我已经摔过很多次了。我自己都不记得应该怎么摔了。所有人都必须经历这个过程。我们就说你天生擅长格斗,你生下来就能打。这是不可能的。为什么呢?能力是在超越极限后得到的,但在此之前,你一定会怕摔的。
Okay, so now you understand so everybody. This afternoon, experiences stretch. And what is a stretch? It is a two way move, never against the power. Make it long. Um, here. So resist. see, this is a question. I found a method, this is short, found a method to make it longer and then, see? Longer, then it’s longer. Hold on to that confrontation point. Either go forward to make it long, or go backward to make a long. Once you make it long, you succeed. You don’t have to push the other person over. Create a jam, hold it, make your other parts of the body longer.
那么现在你们懂了。今天下午,你们好好体会一下拉开的感觉。什么是拉开呢?这是个双向的动作,永远不要顶。把它变长。这儿。顶住。看见了吧?这里有问题了。我找个方法,这里很短,找个方法把它变长。然后你看,它变长了。在接触的地方合住。你可以往前走,让它变长,或者往后走把它变长。一旦你把它变长了,就成功了。你不必把对手推到。只要你顶住,合上,然后让身体变长。
So if you are here, can you see we create a jam? And then I have a hard time. So I hold myself for support. I adjust, can you see adjusted now? Can you see I get longer? Did you see that this pushes from here to here? IT’s more vertical. The the energy has to pop because of that angle. But now IT’s not anymore. This time, IT’s like that. IT’s more forty five. Did you see that? You must create a longer thing on your body than your opponent. When he catches me, let’s say here, his push causes my arm to go this way. I have no length at all, only width.
你们看,我们在这儿顶上了。在这儿我很危险。所以我想法站稳,然后作调整。你们能看到我怎么调的吧?你们看我是不是变长了?你们看这是不是从这往这儿推的,这个更直些。因为角度问题,劲起来了。但这时就不会了。这时,就像这样。这就更接近45度了。你们看清楚了吗?你们要在身上造出个比对手更长的东西。当他这么抓我的时候,他把我的手往这儿推。这时我没有长度,只有宽度了。
So I have to help hold him and changed back to here. Now it’s longer. And when you do many, many of these, what it will result in? You will result in not pushing, but rotating. So every time can you see you rotate not like this anymore. Whatever it is, you rotate, it becomes longer. Okay?
所以我得帮他把自己合上,然后换到这儿来。现在它变长了。当你重复成千上万次的时候,会怎样呢?你就会转,而不是推了。所以你每次都不会像这样转了。无论怎样,你只要转,它就变长。
学习了。
请大家随便发问。
7:30 We must make ourselves longer. In this demonstration, since Master Chen is trying to create a horizontal force against me. At the beginning position, let’s say the ground distance between his kua and his rear foot is X. When he put his rear foot more backward without moving his front kua, the ground distance has increased, it is now more than X. Eventually, we will realize that to make it longer without moving is to rotate.
7:30 我们必须让自变得更长。在这示范中,由于陈老师试图对我施加横向力量。在开始位置,比方说,他的胯与后脚之间的地面距离为X。当他将后脚向后移而不动前胯时,地面距离就会增加,现在大于X。最终,我们会意识到,在不动情况下,使其更长就是旋转。
4:50 In order to reverse the move by the opponent, we need to get outside of the control of the opponent first without really leaving the opponent. That move itself is very dangerous.
4:50 为了把对手的动作反过来,我们需要首先不受对手的控制,但又不能完全脱离对手。这一动作本身是非常危险的。
4:00 Every correct move would seem very dangerous, and nobody wants to put himself there. That’s why taiji is so difficult.
4:00 正确的动作似乎非常危险(自己会倒),没有人愿意把自己摆在那里。这就是为什么太极这么难的原因。
3:50 When Master Chen dropped his left kua, something shot up to go over the line and over me to cause me to fall down.
3:50 当陈老师沉下他的左胯时,另一股力往上越过了一条定住的线,使我跌倒了。
3:32 My two hands are the two points that formed a non-moving line. Master Chen dropped his kua to go under the line to the other side. Because the two points didn’t move, there was no fight when he dropped his kua. I get no feedback, and I can’t react to his move.
3:32 我的两只手形成一条不动线。陈老师沉下他的胯,走到了线的另一边。由于我的两手(点)没有被他推动,所以当他沉下他的胯时,他没有跟我对抗。我感觉不到他的动作,而不能作出反应。
2:55 Master Chen demonstrated the front hands matched by his tail bone going backwards.
2:55 陈老师示范了前手向前动作跟尾骨往后动作对上。
2:15 Watch closely that Master Chen’s front kua didn’t move, the right hand and left foot were moving proportionly. The key is finding a position where the middle (front kua) does not move. This is like an auger. This is “fix the middle, move the two ends”.
2:15 仔细观察陈老师的前胯没有动,右手和左脚按比例动。关键是找到中间(前胯)不动的位置。这就像一个螺旋钻。这是“定住中间动两头”。
1:54 A move going forward must be matched by a move going backward. In this case, the right (front) hand was going forward while the left (rear) leg was going backward.
1:54 向前的动作必须与往后的动作对称。在示范中,右(前)手向前,而左(后)腿向后。
1:05 Master Chen demonstrated the use of the waist to create the split vs arm muscles.
1:05 陈老师演示了用腰去分开,而不是用手臂肌肉去对开。
0:30 Master Chen demonstrated the difference between a push and a split. When it is split, in this case, the right arm went forward while the left arm went backwards. I didn’t do it correctly because my buttocks were not fixed. By the right hand going forward, and the right heel going backwards, a split was created with the middle (the buttocks) not moving.
0:30 陈老师展示了推与分开的区别。分开在示范中是指右臂向前动时,左臂向后动。我没有正确地做,因为我的臀部没有固定。右手向前动,右脚后跟向后动,这是分开因为中间(臀部)不动。
欢迎大家今天学习这个视频。
学习
2020年7月18日星期六上午8:00 (中国时间),何家伟教练带领我们来学习《Iowa 2018-5 陈中华美国爱荷华讲座英文》这个视频。
正确的动作将会是危险的,我们是不想去做的。太极拳就是这样的难。